バイリンガル教育の種類
「バイリンガル教育の維持: これらのプログラムは、子供たちが両言語と二言語の読み書きを習得できるように支援するものです。米国では、このようなプログラムに参加する生徒は、通常、家庭では英語以外の言語を話します。
移行期バイリンガル教育: これらのプログラムは、子供たちが母国語(スペイン語、カンボジア語、ポルトガル語、アラビア語など)から多数派文化の言語(米国では英語)に移行できるように支援することを目的としています。最初は子供の母国語で内容を教え、同時に子供は第二言語として英語の指導を受けます。その後、子供はすべての科目で英語で教えられるクラスに移されます。
イマージョンバイリンガル教育: 生徒は一般的に、母国語が母国語の生徒です。たとえば、米国では、生徒は英語を話し、授業内容の 50 パーセント以上は第二言語で教えられます (割合は学校によって異なります)。その目的は、生徒が学校生活を通じて第二言語に完全に浸かることです。
双方向(または二言語)イマージョンバイリンガル教育:
これらのプログラムは、英語以外の言語(スペイン語など)を母国語とする人が英語を学習できるように支援すると同時に、すでに英語を話す子供たちが他の言語を学習できるように支援することを目的としています。両方の言語グループの子供たちは一日の大半を一緒に過ごし、内容の指導は両方の言語で行われます。これらのプログラムの目標は、すべての人のバイリンガル、バイリテラシー、異文化理解を促進することです。
(出典: このリンクは King & Mackey に掲載されていますが機能しません)”
コードミキシング これは、2 つの言語を学ぶ子供にとって典型的な短期的な段階です。これはまったく正常で、非常に一般的なことです。
子どもたちが第二言語を学ぶために身につけるスキルの多くは、第三言語を学ぶときにも使えます。(p.229)
51ページでキングとマッキーはベビーサイン言語は赤ちゃんを賢くしないと述べています
出典: King, K., & Mackey, A. (2007). バイリンガルの優位性: 子供に第二言語を教える理由、時期、方法。ニューヨーク: コリンズ
子供向けオンラインレッスン: ディノリンゴ