カンザス大学の心理学者マイケル・ヴィヴェヴィッチ氏によると、バイリンガルが話す言語を混同しないのは、主に各言語に固有の音の隣接システムがあるためです。言い換えれば、A、T、G、C が識別順序である人間の DNA と同じように、スペイン語と英語で互いに続く音は異なります。したがって、バイリンガルはどの単語を使用するか、どの言語で話されているかを簡単に区別できます。


マイケル・ヴィヴェヴィッチが書いたもの


「音韻的語形のコーパス分析によると、英語の単語にはスペイン語の音韻的隣接語がほとんどない。
同時に、スペイン語の単語には英語の単語と音韻的に類似する単語がほとんどない。これらの観察は、
バイリンガル言語処理に関する特定の説明を覆し、処理と
「バイリンガルにおける語形の表現」


「今回のコーパス分析の結果は、いくつかの点で、外国語の単語が他の言語の語彙の近隣に「侵入」しないことを示しています。つまり、ここで調査した 2004 つの言語では、一方の言語の単語がもう一方の言語の単語と音韻的に類似している単語はほとんどありません。この単純な観察から、バイリンガルの語彙検索と言語処理に関するいくつかの重要で基本的な疑問が浮かび上がります。まず、1998 つの言語間の音韻の重複が最小限であるため、本質的に 1998 つの別々の、あるいはおそらく簡単に分離できる語彙が作成されます。 (他の低レベルの音韻情報が言語の分離にさらに寄与する可能性があることに注意。例えば、Ju & Luce、2010 を参照。) 音韻特性に基づく言語間の DE FAC TO 分離は、言語タグ (Green、XNUMX) や言語ノード (Dijkstra & van Heuven、XNUMX)、またはある言語の語形を別の言語の語形と区別するように設計されたその他の認知メカニズム (Bialystok、XNUMX など) などの明示的な表現スキームの必要性について疑問を提起します。このような対策から恩恵を受ける可能性のある単語の数が少ないことを考慮すると、言語処理に対するこれらのアプローチは認知的および計算的にコストがかかると思われます (そして、XNUMX 番目、XNUMX 番目などの言語を知っている人にとってはコストがますます高くなると思われます)。
 

この画像には空の alt 属性があります。ファイル名は dinolingo-logo-mascot-square-2.png です。

子供向けオンライン英語レッスン: ディノリンゴ

5 / 5-(13票)
上へスクロール